VOM

 Voice of Memory
記憶からのささやき


Japanese M  Japanese F  米男性  米女性  no audio

PCではchromeと Edgeで稼働確認。スマホはandroid chrome とedgeとiPhoneで確認済みです。ただし、男女音声の選択をしても同じ音声。


ピータードラッカー 名言 リスト

事業目的 マネジメント 組織 従業員 未来予測 資本家 人口構成 経済 文化 教育 政府

ピータードラッカー 英語 名言

ピータードラッカー
Peter Drucker
マネジメントコンサルタント、著者
誕生 1909年11月19日
死没 2005年11月11日
民営化、分権・分散化、日本の台頭、戦略的マーケティング、情報社会などの予測を当てた。 マネジメント理論と実施の著者で、現代マネジメントの思考と行動に大きく影響を与えた一人。 (Wikipedia)




audio

事業目的

The purpose of a business is to create a customer.事業の目的は顧客の開拓。
リーダシップ
Management is doing things right; leadership is doing the right things.マネジメントとは物事を正しく行うことであり、リーダシップとは正しい事を行うことである。
Effective leadership is not about making speeches or being liked; leadership is defined by results not attributes.リーダシップが有る人とは、名演説の出来る人でもなければ、人々に受の良い人でもない。リーダシップ能力は見かけではなく、結果が示す。

マネジメント

Follow effective action with quiet reflection. From the quiet reflection will come even more effective action.機能している活動に気を配っておけ。その中からさらなる活動が生まれる。
Innovation is the specific instrument of entrepreneurship. The act that endows resources with a new capacity to create wealth.革新は事業家の本筋である。さらなる富を生み出す能力をもたらす。
The entrepreneur always searches for change, responds to it, and exploits it as an opportunity.事業家は常に変化を探求し、対応し、そして好機として活かせ。
Unless commitment is made, there are only promises and hopes... but no plans.その達成に確約がなされなければ、単なる口先だけの願望だけで、計画をなさない。
Checking the results of a decision against its expectations shows executives what their strengths are, where they need to improve, and where they lack knowledge or information.導入事業の目標と成果の比較検討で、役員の高い能力分野と、強化が必要な分野と、知識もしくは情報が欠けている分野が判明する。
Each of their clients, even the biggest, lacks the critical mass effectively to manage, place, and satisfy the highly specialized knowledge person.彼ら(人材派遣会社)の顧客のそれぞれは、最大の顧客でさえも、専門化の要望を満たすこと、ポスト、効果的に管理する面において、十分な規模でない。(知的労働者の理解者や昇給の道は社内では閉ざされている)
Management will have to earn the trust of the people who work for them, whether these people are its own employees or not.自社従業員であろうが派遣社員であろうが、どちらにしても働いてくれる知的労働者の信用を勝ち取らなければならない。
The knowledge workers have to be treated and managed as volunteers, in the same way as volunteers who work for not-for-profit organization.企業は、知的労働者がNPOのボランテアであるかのように対応を迫られる。(何故なら、彼らは転職は容易であり、自信も持っているから。)

組織


It is the individual knowledge worker who, in large measure, will determine what the organization of the future will look like and which kind of organization of the future will be successful.未来の組織がどのようなものになるのか、またどのような組織が成功するのかを、大きく関与するのは、各々の知的労働者である。
Each of their clients, even the biggest, lacks the critical mass effectively to manage, place, and satisfy the highly specialized knowledge person.彼ら(人材派遣会社)の顧客のそれぞれは、最大の顧客でさえも、専門化の要望を満たすこと、ポスト、効果的に管理する面において、十分な規模でない。(故に、専門家を管理する専門の派遣企業が必要。)

マネージャ

The productivity of work is not the responsibility of the worker but of the manager.生産性は従業員ではなく、管理者の責任だ。
Time is the scarcest resource and unless it is managed nothing else can be managed.時間は最も不足した資源であり、それも管理されていないようでは、管理なんておぼつかない。

リスクを取れ


People who don't take risks generally make about two big mistakes a year. People who do take risks generally make about two big mistakes a year.リスクを避ける社員も、単純に言って、年に2回は大きなミスを犯す。リスクを取る社員もまた年2回ほど大きなミスを犯す。

従業員


Making good decisions is a crucial skill at every level.正しく決定ができる能力は全ての職務の社員に必要だ。
Knowledge has to be improved, challenged, and increased constantly, or it vanishes.知識と言う物は常に向上させ、問い、増やさなければ、失われてしまう。

知的労働者


The knowledge workers are winners precisely because a business job is only one of their options; they can choose.知的労働者は勝ち組、なぜならどこにでも仕事場を移れるからだ。
Knowledge, especially advanced knowledge, is always specialized.知識、特に高度な知識は常に専門化される。
Increasingly, an "educated person" will be somebody who has learned how to learn and who throughout his or her lifetime continues learning, and especially learning in and through formal education.益々、教育を受けた人とは、学び方を学んだ人で、生涯と通して正式な教育を付け続ける人になる。

犯しやすいミス


Most of what we call management consists of making it difficult for people to get their work done.マネジメントが導入する多くの物が社員の仕事の妨げになている。
There is nothing so useless as doing efficiently that which should not be done at all.元々しなくても良いものを効率よく行うことほど無駄なことはない。
Some of the toughest problems we face are those created by the success of the past - success of the welfare state, for example; the success of this century's invention of the fiscal state; the success of the knowledge society.今日我々が直面する最大の難題は過去の成功から来る物だ。例えば、福祉国家であったり、財政国家、知的社会。

未来について


The only thing we know about the future is that it will be different.唯一未来について言えることは、未来は現在と異なっている。
The best way to predict the future is to create it.最も確実に未来を予測する方法は未来を作り出すことだ。
It will predictably become the responsibillity of tomorrow's teacher to identify the way learners learn and to direct them to whichever of the available schools best fits their individual learning profiles.未来の先生に要求される任務は生徒がどのように学習するのかを認識し、その学習スタイルにあった学校を紹介すること。
There is no one right way to teach or to learn. There is a right way for one student and a different right way for another student.唯一つの方法で教えることや学ぶことには無理がある。ある生徒にはある正しい方法があり、別な生徒には別の正しい方法がある。
It is predictable that today's youth culture will not last forever. It's an old insight that the prevailing culture is made by the fastest-growing population group.今日の若者の文化は長続きしない。これは昔から知られていることだが、文化の主流は最も急激な成長をしている年齢層によるものだ。
The center of gravity of higher education is already shifting from the education of the young to the continuing education of adults. 高度教育の中心は若者の教育から、成人の継続教育に既に変わりつつある。
In the future there will almost certainly be two distinct workforces, broadly made up of the under-fifties and the over-fifties respectively. 将来、労働力集団の2極化が間違いなく起こる。 それは50才以下と以上の集団だ。
The purpose of the work on making the future is not to decide what should be done tomorrow, but what should be done today to have a tomorrow. 未来をつくる作業の目的は明日しなければならない物を決めるのではなく、明日を迎えるために今日なにをすべきか決めることである。

未来予測


It is possible and fruitful to identify major events that have already happened, irrevocably, and that therefore will have predictable effects in the next decade or two. 今後10年から20年間の予測については、既に起きている事で、変えがたい事象を見い出せば、大きな利益をもたらす影響を知る事ができる。(例人口構成)

資本家


As result of the success of business, the capitalist has become economically almost irrelevant in developed countries.経済の成長で、資本家の重要性は先進国では、経済的には意味をなさなくなった。
The employees through their pension funds are now the capitalists.会社員が年金基金積み立ているので今では大きな資本家である。

人口構成


Demographics were at least as important, espeially the steadily falling birthrates in the developed and emerging countries with a resulting fast shrinkage in the number and proportion of younger people and in the rate of family formation.特に先進国や発展途上国における継続的に低下している出生率。その結果若者の絶対数や構成比率や新しい家族の形成率が急速に縮小している。

経済


Developing countries can no longer expect to base their development on their comparative labour advantage.発展途上国は最早比較的安い賃金に基づく発展の構図は描けない。(先進国で起きているあることによる。)
The belief - the fall of the blue-collar industrial worker in the developed countries was largely caused by moving production, offshore, to countries of abundant supply of unskilled labour and low wage - is not rue.先進国における工場労働者の衰退は海外の低賃金国へ生産拠点を移すことで起きたとの考えは間違いだ。(アメリカの貿易統計数値が示している。)
Some 24 percent of U.S. economy activity is exposed to trade. In Japan, it is only 8 percent.米国の経済活動の24パーセントが貿易にさらされているが、日本のそれはたったの8パーセントだ。(円高がエスケープゴートにされている。円安だけでは、日本の工業は復活しない。)
Factory workers is down to around 15%—more or less (of the total workforce) back to what it had been 100 years earlier.(米国の)工場労働者の比率は100年前の比率と同じ、全労働者の15パーセントに下がってしまた。
The continuing professional education of adults is the number one growth industry in the next thirty years.大人の専門分野での継続的教育が次の30年間は最大の成長産業だ。

文化


The emergence of fundamentalist Islam is an attempt to fill this void: the death of salvation by society.イスラム原理主義は、(社会組織による救済思想の終焉)による空白(方向性なき時代)を埋めるべくして、出現した。
It is predictable that today's youth culture will not last forever. It's an old insight that the prevailing culture is made by the fastest-growing population group.今日の若者の文化は長続きしない。これは昔から知られていることだが、文化の主流は最も急激な成長をしている年齢層によるものだ。

教育


Increasingly, an ,educated person, will be somebody who has learned how to learn and who throughout his or her lifetime continues learning, and especially learning in and through formal education.益々、教育を受けた人とは、学び方を学んだ人で、生涯と通して正式な教育を受け続ける人になる。

政府


Government activities therefore need to be organized as temporary. To abandon a government activity is difficult and always bitterly resisted. Whatever government does always becomes 'morality.'政府の活動は期間を設定して始めるべきだ。政府の事業の廃止は困難を極め、いつも痛烈な反発を伴う。いつも、道徳性の問題に摩り替えられる。
It is this mass movement, in the form of the 'single-cause' pressure group, that increasingly paralyzes and tyrannizes political life in the developed countries.単一目的で動く圧力団体の働きが先進国において益々政治を麻痺させ暴威をふるう。
In a modern society, proverty is far more a social than economic condition.近代社会では、貧困は経済課題ではなく、ほとんど社会課題だ。
Whatever government does always becomes "orality."いつも、道徳性の問題に摩り替えられる。(金で計算できない問題にし、麻痺させる。)

定義


Business, that's easily defined - it's other people's money.ビジネスとは、「他人のお金」と容易に定義できる。
Efficiency is doing things right; effectiveness is doing the right things.効率向上には物事を正しく行うこと、効果向上には正しい物事を行うこと。
We can say with certainty - or 90% probability - that the new industries that are about to be born will have nothing to do with information.90%以上の確率で言えることは、間もなく現れる新しい産業は情報産業とは無縁のものになる。
名言データマイニング

ピーター ・ドラッカー

未来は 過去に基づく

  過去、既に起きている、変えようの無い事象を観察すれば、未来を予測し、有効に準備できる。(例人口構成)reference

今日の資本家

  資本家は先進国では幅をきかせなくなった。会社員が年金基金を積み立ているので今では大きな資本家である。capitalist

人口構成は 既に起きた未来

  特に先進国や発展途上国における継続的に低下している出生率。その結果若者の絶対数や構成比率や新しい家族の形成率が急速に縮小している。(確実な近未来)demography

経営 知的労働者-会社に帰属しない

  企業は、知的労働者がNPOのボランテアであるかのように対応を迫られる。(何故なら、彼らは転職は容易であり、自信も持っているから。) 自社従業員であろうが派遣社員であろうが、どちらにしても働いてくれる知的労働者の信用を勝ち取らなければならない。 (心留め置き事は)人材派遣会社の顧客(派遣先)のそれぞれは、最大の顧客でさえも、専門化(知的労働者)の要望を満たすこと、ポスト、効果的に管理する面において、十分な規模でない。management

組織は 誰のものか

  未来の組織がどのようなものになるのか、またどのような組織が成功するのかを、大きく決定付けるのは、個々の知的労働者である。organization

教育- 社会人の継続教育

  益々、教育を受けた人とは、学び方を学んだ人で、生涯を通して正式な教育を受け続ける人になる。education

製造業 -工場労働者比率

  (米国の)工場労働者の比率は100年前の比率と同じ、全労働者の15パーセントに下がってしまた。(農業を日本の主要産業に?工業も同じ穴の狢?)economy

政治 -シングルマインド団体と道徳化

    単一目的で動く圧力団体の働きが先進国において益々政治を麻痺させ暴威をふるう。 いつも、道徳性の問題に摩り替えられる。(金で計れないと、口封じ)government

経済

  大人の専門分野での継続的教育が次の30年間は最大の成長産業だ。(TVは若者にしか目を向けていないが)economy 今日の若者の文化は長続きしない。これは昔から知られていることだが、文化形成の主流は最も急激な成長をしている年齢層によるものだ。culture

―人と組織の本領発揮を支援する協働的コミュニケーション (BEST SOLUTION)



ピーター・ドラッカー
現代マネジメント思想の巨人、ドラッカーを初めて読む人のために、これまでの著作10点、論文1点からエッセンスを抜き出し、ドラッカー自身が加筆・削除・修正した必携本である。(内容紹介から)


マネジメントの大家、ピーター・ドラッカーによる未来予測。「日本にとっての最大の問題は(経済ではなく)社会のほうである」とし、来るべき未来を予測し、そこで生じる問題や脅威、機会を明らかにしている。(内容紹介から)


世界最高の経営思想家ピーター・ドラッカーの洞察力に富んだ言葉の数々を1日1頁、1年365日で構成。本書は、組織の中で働き、常に何らかの目標の達成を求められている人々にインスピレーションとアドバイスを与える書である。(内容紹介から)


敏腕マネージャーと野球部の仲間たちが甲子園を目指して奮闘する青春小説。高校野球の女子マネージャーのみなみちゃんは、マネージャーの仕事のために、ドラッカーの『マネジメント』を間違って買ってしまいます。(内容紹介から)


ピーター・ドラッカー
「日本興隆の歴史が20世紀の世界史そのものであり、現在の世界経済を生み出したのも日本である」と主張する著者にとって、我が国が今、直面している危機的状況は、世界経済が一大転換期を迎えたことのあかしであると言う。(商品説明 メディアレビューから)


MAKERS―21世紀の産業革命が始まる [単行本]

クリス・アンダーソン





Copyright (C) MindTree