接続詞 conjunction | 意味 meaning | 用法 usage | romaji |
012345678901234 | <0123456789012345678 | 01234567890123456789 | 012345678901234 |
after all | 結局、そもそも、 何と言っても | After all he is a boy. | kekkyoku, somosomo,nantoittemo |
albeit | たとえ〜でも, にもかかわらず | She talked to me, albeit briefly. She smiled, albeit nervously. | tato e~demo |
all the same | やはり | All the same, he betrayed us. | yahari |
although | ~けれども | Although she tried to find him, she never found him. | keredomo |
anyway | いずれにしても、とにかく、ともかく | Any way, you need to go. | izerenishitemo, tonikaku, tomokaku |
as a matter of fact | 事実 | As a matter of fact, she called me. | jijitu |
as a result | その結果 | As a result, she loved him. | sonokekka |
as far as | の限り | As far as I know, she never saw him again. | ~kagiri |
as for | について言えば | As for his study, he completed it. | ~nitsuite ieba |
as if as though | まるで、~かのように | As if she loved him, she made love to him. | marude ~kanoyouni |
as it turned out | 後で明らかになったのだが | As it turned out, he was alive. | atode akirakani natta nodaga |
as it were | まるで~のような | They went traveling together, as it were, they were in love. | marude ~kanoyouni |
as regarding | については | As regarding his health, it stayed good. | nitsuiteha |
at any rate | とにかく、 いずれにしても | He didn't do well, at any rate. | tonikaku, izurenishitemo |
at the same time | 同時に、でもやはり | At the same time, he was in love with another girl. | doujini, demoyahari |
because | ~であるから | No one likes her because she is a stuck up. | dearukara |
besides | その上 | He is handsome besides he is rich. | 1sonoue |
beside the point | 無関係 | Whatever has done is beside the pont. | mukannkei |
but for | ~がなかったら | But for his assistance, she could not finish the task. | ~nakattara |
but then | その反面 | But then the number of visitors have increased ten hold. | sono hanmen |
by and large | 全体的みて | By and large, Japan is peaaceful country. | zenntai teki ni mite |
by the same token | 同じ理由で、 さらに | By the same token it is difficult to rapidly increase the number of visitors. | onaji riyude |
by the way | ところで | By the way, how is the Japanese lesson for foriegners? | tokorode |
a case in point | 適齢 | Let consider the lesson for inn workers as a case in point. | tekirei |
certainly | 確かに | Certainly, the winter in Japan is cold. | tashikani |
if it comes to that | そのことに関して言えば | If ti comes to that, he can offer no assistance. | sonokoto ni kanshite ieba |
conversely | 逆に | Now here in nowhere. Conversely, nowhere is now here. | gyakuni |
(to)cut a long stroy short | 手短に言うと | Cut a long story short, they don't want to think. | temijika ni iuto |
despite | にもかかわらず | Depite he was tire, he offered as much assistance as he could. | nimo kakawarazu |
even if even though | 例えそうであっても | I'll go even if he doesn't. I'll forgive him even though he offers no apology. | tatoe soude attemo |
even so | 例えそうでも | Even so, he insisted to go by himself. | tatoe soudemo |
even then | それでも | Even then, visitors didn't take up the conversation. | soredemo |
firstly | 第一に | Firstly, they were not interested in larning. | dai ichini |
for all that | それにもかかわらず | For all that, the number of visitors remained low for first two years. | sorenimo kakawarazu |
however | しかしながら | However, she can't leave him. | sikashi nagara |
if | もし~なら | Call me if you got free. | もし~なら |
if not | とにかく、 いずれにしても | He didn't do well, if not. | tonikaku, izurenishitemo |
if you like | よろしかったら | Would you go out with me if you like? | yoroshi kattara |
in a manner of speaking | いわば | In a manner of speaking, he is a fish out of water. | iwaba |
in a nutshell | 簡素に言えば | It is, in a ntshell, love at first sight. | kansonieba |
in any case | どのみち・・ない | In any case, he does not return her call. | donomichi nai |
in any event | いぜれにせよ | In any event, he will not return her call. | izureni seyo |
in case | 万一 | in case he worked on the computer, the next step can be assigned. In case I forget, please remind me of it | manichi |
incidentally | ついでながら | Incidentally, he corrected typographical errors. | tsuidenagara |
in consequense | その結果 | He lost his opprtunity to learn computer in consequence. | sono kekka |
in fact | 事実 | In fact, he returned her call. | jijitu |
in order that | ~するために | She left office earlier in order that she meets her boyfriend. | ~suru tame ni |
in other words | 言い換えると | In other words, he didn't care for her. | ii kaeruto |
in short | 要約すると | In short, he only cared for her wealth. | youyaku suru to |
in spite of | にもかかわらず | in spite of his fear, he made the call. | nimo kakawarazu |
in that case | その場合には | In that case, she can forgive him. | sono baai niha |
in the event | 結局は、実際には | In the event, he married her. | kekkyoku ha |
it goes without saying | ~言うまでもない | It goes without saying that she left him. | iu mademonai |
just as well | ~なのはむしろ好都合だ | Just as well, he didn't make the reservation. | nano ha mushiro koutsugou da |
let alone | 言うまでもなく、ましてや~でない | I couldn't ask her out, let alone kiss her. | iumademonaku |
moreover | その上 | She paid, moreover, for the dinner. | sonoue |
more to the point | さらに重要なことは | More to the point is she liked him. | sarani juuyouna koto ha |
naturally | 当然 | Naturally, she moved into his place. | touzenn |
needless to say | 言うまでもなく | Needless to say, they broke up. | iu mademo naku |
nevertheless | それにもかかわらず | Nevertheless, she went out with him. | sorenimo kakawarazu |
never mind | 気にするな | Never mind that she turned you down once. | kini suruna |
Now | さてと | Now, you better start looking for new girlfriend. | sateto |
obviously | 明らかに | Obviously you need to work on her. | akirakani |
of course | もちろん | Of course, she went after him. | mochiron |
on the contrary | それとは反対に | On the contrary, she kissed him. | sore toha hanntai ni |
on the other hand | 他方 | On the other hand, He is afraid of the commitment he has to make. | tahou |
on the whole | 全体的に見て | On the whole, their relationship is moving forward. | zenntaiteki mite |
or so | およそ | For two or three dates, he hid his ulterior motive. | oyoso |
otherwise | そうでないと | Otherwise, you better go to his place. | soude nai to |
rather | むしろ | He is courageous, rather、he is reckless. | mushiro |
would ~rather than | ~よりは、むしろ | I'd make love rather than fighting. | ~yori ha mushiro |
to say nothing of | 言うまでもなく | She gives him presents, and hugs, to say nothing of calling everyday. | iu made mo naku |
to say the least | 控えめに言っても | She is beautiful, to say the least. | hikae me ni itte mo |
since | ~なので | She canceled the date with him since she didn't feel well.. | ~nano de |
somehow | どういう訳か | She somehow got him back. | dou iu wake ka |
so much for | ~ついてはこれで終わりにする | She cheated on him - so much for her faidelity. | korede owari ni suru |
so that | ~する為に | You better call her so that you can go to movie with her. | iwaba |
so to speak | いわば | She is a grown-up elementary kid, so to speak. | iwaba |
so what | それがどうしたの | So what? | sorega dousita no> |
summing up | 要約すれば | Summing up, she is the best girl you should go after. | you yaku sure ba |
suppose | もし~ならば | Suppose she loves you, would you marry her? | moshi naraba |
surely | かならず | Surely you can ask her out. | kanarazu |
tell you what | いい考えがある | I tell you what you should invite her to your birthday. | iikanngae ga aru |
thanks to | のおかげで | Thanks to youy introduction, I made out with her. | no okagede |
that is | すなわち | That is, you shoud stay out of her. | sunawachi |
then | そうすると | Why then didn't you call me? | sousuru to |
therefore | だから | Thefore you owe her an apology. | dakara |
though | だが | Though she is a beauty, she isn't smart. | daga |
thus | それゆえに | Thus she left him. | それゆえに |
unless | もし…でなければ | You will never catch her unless you ask her out. | moshi~de nakereba |
whether | ~かどうか | I don't know whether she'd go out with you. | ~kadouka |
while | ~のあいだ | He kept hugging her while they slept. | ~aida |
yet | けれども | Yet she married him. | keredomo |
you mean | というと | You mean she doesn't like men. | toiu to |
you see | ご存知のように | He loves, you see, beautiful women. | gozonnji no youni |